Mapa conceptual del software libre, Hispalinux presenta su última versión (4 hipermapa)

Tagged:


entrar en la presentación del hipermapa conceptual
Hispalinux presenta la nueva versión del mapa conceptual de software libre, la versión 4. Este paso representa principalmente el cambio de mapa a hipermapa de éste proyecto que nació en BULMA en el 2005.

Introducción

A parte de la facilidad de presentar todo el contenido resumido más cómoda y visualmente, los mapas conceptuales son una herramienta utilizada por docentes para preparar unidades didácticas. Los mapas entran en el proceso de desarrollo de unidades didácticas tras el primer paso, preparar una lista de términos que pudieran ser relevantes en un tema que se desee explicar. Después se prepara un mapa conceptual para, de un vistazo, poder imaginar qué requiere más tiempo de explicación, qué necesita ejercicios de un tipo u otro, qué requiere ser explicado antes o en un orden determinado y de esta forma ver toda la unidad de una forma integral.

El mapa conceptual del software libre ha sido usado desde su versión inicial por muchas personas que lo han visto y compartido en la red de redes, no solo por profesores, y a resultado una gran satisfacción ver su evolución. Lo han usado medios de comunicación, diferentes idiomas en la wikipedia en un lugar relevante de sus artículos sobre software libre, ha ayudado a explicar el software libre en congresos mundiales como el de Cáceres, el RMLL2010 en Francia o el congreso de educación y software libre Lliurex en Valencia y en otras formas que muestra este mapa:

YOU SHOULD UPDATE
YOUR BROWSER

Novedad del hipermapa

Lo natural es que si el nuevo formato vectorial svg usado desde la versión 3 permite enlaces es que acabe aprovechándose para añadir enlaces a todos los contenidos. Lo que es sorprendente es el potencial que de ello se deriva.

Un mapa conceptual es normalmente algo imprimible en un papel, sin enlaces. Con una potente utilidad conceptual, de ayudar a pensar, entender, incluso a crear. No se trata de pasar de no entender nada a entender todo solo por usar mapas pero, está claramente establecido en didáctica que puede mejorar apreciablemente la eficiencia en la comprensión y transmisión de ideas.

Eso está ampliamente aceptado, la novedad que hemos visto al añadir enlaces y que los pedagogos ya estaban confirmando antes, es que los hipermapas dan un paso más, un extra, a la hora de explicar o impartir presentaciones de cualquier tema.

Ventajas de los hipermapas

Las ventajas de los hipermapas conceptuales, mapas conceptuales con enlaces, son varias. Permiten mantener el contexto o recuperarlo fácilmente. Aportan una flexibilidad a la hora de hacer presentaciones que no tienen los power point (o si usamos algo más ético, Open Office Impress). Nótese que no es nada despreciable perder la rigidez en las presentaciones ni su efecto de pesadez de "lista de trasparencias que debe recorrerse" que se aprecia más al tratar con públicos más jóvenes o con menos hábito de mantener la atención.

En este sentido también ayuda a mantener la atención lo impredicible del siguiente paso que se resuelve con un clic tras "ahora vamos a ver ..." que hace que el manejo del ratón y el paso a la siguiente vista adquiera significatividad. Se trata de algo más fluido que el típico transcurrir entre transparencias clickeando. En este caso es un clic que señala algo y va a ese algo. Los habituales, no lo son aunque pudieran, pero por el formato serie de las transparencias no se suele hacer.

Estas y otras ventajas se expusieron en el RMLL2010 con el siguiente mapa:

YOU SHOULD UPDATE
YOUR BROWSER

El mapa conceptual del software libre

Con el mapa se trata de comunicar la riqueza existente en el mundo del software libre de forma sencilla. Naturalmente intentar explicar algo muy rico en una sola cara de una hoja requiere concentrar lo relevante y esa es la ventaja de los mapas conceptuales.

Todos hemos tenido alguna vez la sensación de que al hablar del software libre, nuestros interlocutores no recibían todo lo que podríamos haber dicho y no todo lo bien que lo podríamos haber estructurado. Verbalmente tenemos ese problema y eso cuando no nos emocionamos demasiado o hablamos rápido o mil cosas. No todos tenemos la habilidad y experiencia para entender y saber explicar el software libre de una forma tan eficaz.

Personalmente podemos ser muy flexibles y hábiles para maniobrar e intentar aclarar confusiones interesadamente difundidas. Pero, aunque sea así, hay que recordar que tras cada decisión sobre software en el mundo hay un responsable y éste construye una explicación de por qué fue la correcta. Sea rigurosa o no, debe tenerla y la tomará como punto de partida y su posición al respecto cuando se hable de algo relacionado. Luego, intereses personales hay y muchos, no hace falta hablar de intereses de empresas y sus mecanismos y publicidad para crear opinión.

Así pues, el mapa está preparado para que el interlocutor lea por sí mismo y se impresione a sí mismo con sus propias percepciones de los detalles, sin tener que pasar por el pensamiento "ya, eso me lo dices tú de esa forma pero es porque tú eres así". El mapa expone datos objetivos, muestra lo que hay y es el interlocutor quien da sus propias emociones a lo que reconoce. El que usa el mapa normalmente no lo ha hecho, es otro espectador, se trata más bien de una recopilación de un tercero, perfectamente válida y objetiva para aportar como documentación:

YOU SHOULD UPDATE
YOUR BROWSER

Por supuesto, si tras oír las razones de los responsables antes indicados o la publicidad y el FUD de compañías con intereses contrarios al software libre asaltan dudas como: ¿de verdad el software libre tiene que ver con seguridad? Se puede responder diciendo los años de experiencia real que hace que usa un equipo con software de GNU sin problemas de virus, con referencias a la diversidad biológica como defensa frente a virus; y a la revisión, mejora y reutilización del código como factores que animan a que se cuide más el código desarrollado. Y dar otras referencias.

La cuestión es que quien tiene el mapa, haya tenido tiempo de hablar o no, haya tenido o no ganas o aprecio al escuchar; tiene en sus manos un buen resumen, un buen vistazo general. Algo que aclara las confusiones y da la impresión adecuada de lo que realmente es el mundo del software libre de forma objetiva.

El futuro del mapa

Actualmente los ejemplos contenidos en el mapa, la FSF, Gnome, Inkscape, etc. Tienen enlaces que llevan a las webs de los respectivos proyectos o aportan datos a lo comentado en el mapa y/o a las entradas en la wikipedia sobre esos contenidos. Los siguientes pasos del proyecto son ampliar a la versión 4 el resto de mapas de las 30 traducciones que aun no lo estén, acabar de producir diferentes mapas y ejercicios y exámenes para diferentes edades de las clases en las que esta siendo usado, también en diferentes idiomas, explicar las ventajas de usar hipermapas en los medios que muestren interés y más a medio plazo construir un hipermapa en que pueda accederse a otros hipermapas que expliquen individualmente los términos clave para quien esté interesado en profundizar en alguna zona.

Éste es un proyecto que lleva 5 años, presentado inicialmente en diciembre del 2005 en BULMA, y han sido años de ir mejorando detalle a detalle. Aprendiendo de aportaciones de otros como las de Visualiza que promovió la impresión de 25000 mapas tamaño póster en español y vasco, e inspiró mejoras visuales o hace más tiempo la idea de la UNESCO, que uso el mapa conceptual como contraportada de una de sus publicaciones, de añadir iconos y colores que lo mejoraban como útil pedagógico.

Como contribuir

Existen como en todos los proyectos muchas formas de contribuir. Desde la mas simple: el mapa está continuamente evolucionando y es posible encontrar errores que se pueden subsanar rápidamente si se envía un email al autor. Hasta las más complicadas como construir desde cero otros mapas para otros públicos u objetivos, aportar traducciones o comunicar su existencia a otras comunidades educativas para que lo puedan usar y adaptárselo a sus necesidades. Desde es.gnu.es se publican y mantienen actualizadas las diferentes traducciones y es mucho lo que puede hacer una persona que pueda traducir a su lengua el mapa.

Traducirlo es un trabajo sencillo porque es muy poco texto el que se necesita traducir y provoca un cambio substancial muy grande porque pasa de no haber mapa para un idioma a haberlo y poder ser usado en las clases.

Agradecimientos

Queremos dar gracias por las muchas contribuciones y los muchos ánimos recibidos desde todas direcciones. Si la mejor forma de decir que algo gusta es contribuir y usarlo, entonces este proyecto ha sido un gran éxito y un motivo de satisfacción para los que en él han puesto tiempo. A todos ellos gracias por el trabajo realizado y gracias por usarlo y extender los valores del software libre: creatividad, ética, privacidad... pero sobre todo, especialmente el de libertad.

--
René Mérou
Vocal de la junta directiva de Hispalinux